Traducerea - Română-Engleză - te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine. | | Limba sursă: Română
te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine. |
|
| I love you so much.I miss the moments spent with you. | TraducereaEngleză Tradus de Freya | Limba ţintă: Engleză
I love you so much.I miss the moments spent with you. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Chantal - 2 Septembrie 2007 17:15
Ultimele mesaje | | | | | 31 August 2007 22:10 | | TantineNumărul mesajelor scrise: 2747 | Hi Freya
This looks good!! I'm just waiting for some Romanian speakers to answer my request for help.
I've cc-ed Iepurica so she can have a look
Bises
Tantine CC: iepurica | | | 1 Septembrie 2007 00:12 | | | Again, Freya - please put a space in after punctuation in English (just like Rumanian). |
|
|