Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Română-Engleză - te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăEngleză

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.
Text
Înscris de 杉本文
Limba sursă: Română

te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.

Titlu
I love you so much.I miss the moments spent with you.
Traducerea
Engleză

Tradus de Freya
Limba ţintă: Engleză

I love you so much.I miss the moments spent with you.
Validat sau editat ultima dată de către Chantal - 2 Septembrie 2007 17:15





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

31 August 2007 22:10

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi Freya

This looks good!! I'm just waiting for some Romanian speakers to answer my request for help.

I've cc-ed Iepurica so she can have a look

Bises
Tantine

CC: iepurica

1 Septembrie 2007 00:12

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Again, Freya - please put a space in after punctuation in English (just like Rumanian).