Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kiingereza - te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKiingereza

Category Letter / Email - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.
Nakala
Tafsiri iliombwa na 杉本文
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.

Kichwa
I love you so much.I miss the moments spent with you.
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Freya
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I love you so much.I miss the moments spent with you.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Chantal - 2 Septemba 2007 17:15





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

31 Agosti 2007 22:10

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi Freya

This looks good!! I'm just waiting for some Romanian speakers to answer my request for help.

I've cc-ed Iepurica so she can have a look

Bises
Tantine

CC: iepurica

1 Septemba 2007 00:12

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Again, Freya - please put a space in after punctuation in English (just like Rumanian).