Traducción - Rumano-Inglés - te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Carta / Email - Amore / Amistad Esta petición de traducción es "sólo el significado" | te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine. | | Idioma de origen: Rumano
te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine. |
|
| I love you so much.I miss the moments spent with you. | TraducciónInglés Traducido por Freya | Idioma de destino: Inglés
I love you so much.I miss the moments spent with you. |
|
Última validación o corrección por Chantal - 2 Septiembre 2007 17:15
Último mensaje | | | | | 31 Agosto 2007 22:10 | | | Hi Freya
This looks good!! I'm just waiting for some Romanian speakers to answer my request for help.
I've cc-ed Iepurica so she can have a look
Bises
Tantine CC: iepurica | | | 1 Septiembre 2007 00:12 | | | Again, Freya - please put a space in after punctuation in English (just like Rumanian). |
|
|