Traduzione - Rumeno-Inglese - te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine. | | Lingua originale: Rumeno
te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine. |
|
| I love you so much.I miss the moments spent with you. | TraduzioneInglese Tradotto da Freya | Lingua di destinazione: Inglese
I love you so much.I miss the moments spent with you. |
|
Ultima convalida o modifica di Chantal - 2 Settembre 2007 17:15
Ultimi messaggi | | | | | 31 Agosto 2007 22:10 | | | Hi Freya
This looks good!! I'm just waiting for some Romanian speakers to answer my request for help.
I've cc-ed Iepurica so she can have a look
Bises
Tantine CC: iepurica | | | 1 Settembre 2007 00:12 | | | Again, Freya - please put a space in after punctuation in English (just like Rumanian). |
|
|