Μετάφραση - Ρουμανικά-Αγγλικά - te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine. | | Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά
te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine. |
|
| I love you so much.I miss the moments spent with you. | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από Freya | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
I love you so much.I miss the moments spent with you. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Chantal - 2 Σεπτέμβριος 2007 17:15
Τελευταία μηνύματα | | | | | 31 Αύγουστος 2007 22:10 | | | Hi Freya
This looks good!! I'm just waiting for some Romanian speakers to answer my request for help.
I've cc-ed Iepurica so she can have a look
Bises
Tantine CC: iepurica | | | 1 Σεπτέμβριος 2007 00:12 | | | Again, Freya - please put a space in after punctuation in English (just like Rumanian). |
|
|