Vertaling - Roemeens-Engels - te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine. | | Uitgangs-taal: Roemeens
te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine. |
|
| I love you so much.I miss the moments spent with you. | VertalingEngels Vertaald door Freya | Doel-taal: Engels
I love you so much.I miss the moments spent with you. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Chantal - 2 september 2007 17:15
Laatste bericht | | | | | 31 augustus 2007 22:10 | | | Hi Freya
This looks good!! I'm just waiting for some Romanian speakers to answer my request for help.
I've cc-ed Iepurica so she can have a look
Bises
Tantine CC: iepurica | | | 1 september 2007 00:12 | | | Again, Freya - please put a space in after punctuation in English (just like Rumanian). |
|
|