Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - commento ad una foto

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoFrancêsInglêsItaliano

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
commento ad una foto
Texto
Enviado por LC Blond
Idioma de origem: Turco

mrb ben serkan antalyalıyım çok güzelsiniz sizi tanımak isterim
Notas sobre a tradução
Me l'hanno scritto commentandomi una foto... spero che sia turco... perchè non ne sono certa... mi scuso anticipatamente se ho sbagliato...

Título
Hi. I am Serkan
Tradução
Inglês

Traduzido por sirinler
Idioma alvo: Inglês

Hi.I am Serkan. I am from Antalya.You are so beautiful that I would like to get to know you.
Notas sobre a tradução
:))
Último validado ou editado por dramati - 7 Dezembro 2007 07:17





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

6 Dezembro 2007 21:14

Nego
Número de Mensagens: 66
Mind you, this is based on the french translation so please ignore is it's different in turkish:
literally he says: you are very beautiful I want to know you. So there's no causality between being beautiful and wanting to know her. Hence the word 'because' should be left out. again, not if this link is there in the original turkish text.

7 Dezembro 2007 05:34

Freya
Número de Mensagens: 1910
There is no relation word between the last sentences.