Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - commento ad una foto

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoFranceseIngleseItaliano

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
commento ad una foto
Testo
Aggiunto da LC Blond
Lingua originale: Turco

mrb ben serkan antalyalıyım çok güzelsiniz sizi tanımak isterim
Note sulla traduzione
Me l'hanno scritto commentandomi una foto... spero che sia turco... perchè non ne sono certa... mi scuso anticipatamente se ho sbagliato...

Titolo
Hi. I am Serkan
Traduzione
Inglese

Tradotto da sirinler
Lingua di destinazione: Inglese

Hi.I am Serkan. I am from Antalya.You are so beautiful that I would like to get to know you.
Note sulla traduzione
:))
Ultima convalida o modifica di dramati - 7 Dicembre 2007 07:17





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Dicembre 2007 21:14

Nego
Numero di messaggi: 66
Mind you, this is based on the french translation so please ignore is it's different in turkish:
literally he says: you are very beautiful I want to know you. So there's no causality between being beautiful and wanting to know her. Hence the word 'because' should be left out. again, not if this link is there in the original turkish text.

7 Dicembre 2007 05:34

Freya
Numero di messaggi: 1910
There is no relation word between the last sentences.