תרגום - טורקית-אנגלית - commento ad una fotoמצב נוכחי תרגום
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". | | | שפת המקור: טורקית
mrb ben serkan antalyalıyım çok güzelsiniz sizi tanımak isterim | | Me l'hanno scritto commentandomi una foto... spero che sia turco... perchè non ne sono certa... mi scuso anticipatamente se ho sbagliato... |
|
| | | שפת המטרה: אנגלית
Hi.I am Serkan. I am from Antalya.You are so beautiful that I would like to get to know you. | | |
|
אושר לאחרונה ע"י dramati - 7 דצמבר 2007 07:17
הודעה אחרונה | | | | | 6 דצמבר 2007 21:14 | | | Mind you, this is based on the french translation so please ignore is it's different in turkish: literally he says: you are very beautiful I want to know you. So there's no causality between being beautiful and wanting to know her. Hence the word 'because' should be left out. again, not if this link is there in the original turkish text. | | | 7 דצמבר 2007 05:34 | | | There is no relation word between the last sentences. |
|
|