Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - commento ad una foto

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcFrançaisAnglaisItalien

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
commento ad una foto
Texte
Proposé par LC Blond
Langue de départ: Turc

mrb ben serkan antalyalıyım çok güzelsiniz sizi tanımak isterim
Commentaires pour la traduction
Me l'hanno scritto commentandomi una foto... spero che sia turco... perchè non ne sono certa... mi scuso anticipatamente se ho sbagliato...

Titre
Hi. I am Serkan
Traduction
Anglais

Traduit par sirinler
Langue d'arrivée: Anglais

Hi.I am Serkan. I am from Antalya.You are so beautiful that I would like to get to know you.
Commentaires pour la traduction
:))
Dernière édition ou validation par dramati - 7 Décembre 2007 07:17





Derniers messages

Auteur
Message

6 Décembre 2007 21:14

Nego
Nombre de messages: 66
Mind you, this is based on the french translation so please ignore is it's different in turkish:
literally he says: you are very beautiful I want to know you. So there's no causality between being beautiful and wanting to know her. Hence the word 'because' should be left out. again, not if this link is there in the original turkish text.

7 Décembre 2007 05:34

Freya
Nombre de messages: 1910
There is no relation word between the last sentences.