Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - commento ad una foto

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăFrancezăEnglezăItaliană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
commento ad una foto
Text
Înscris de LC Blond
Limba sursă: Turcă

mrb ben serkan antalyalıyım çok güzelsiniz sizi tanımak isterim
Observaţii despre traducere
Me l'hanno scritto commentandomi una foto... spero che sia turco... perchè non ne sono certa... mi scuso anticipatamente se ho sbagliato...

Titlu
Hi. I am Serkan
Traducerea
Engleză

Tradus de sirinler
Limba ţintă: Engleză

Hi.I am Serkan. I am from Antalya.You are so beautiful that I would like to get to know you.
Observaţii despre traducere
:))
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 7 Decembrie 2007 07:17





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 Decembrie 2007 21:14

Nego
Numărul mesajelor scrise: 66
Mind you, this is based on the french translation so please ignore is it's different in turkish:
literally he says: you are very beautiful I want to know you. So there's no causality between being beautiful and wanting to know her. Hence the word 'because' should be left out. again, not if this link is there in the original turkish text.

7 Decembrie 2007 05:34

Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
There is no relation word between the last sentences.