Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Polonès-Suec - kochanie jestes moino zyciem kocham cie...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PolonèsSuec

Títol
kochanie jestes moino zyciem kocham cie...
Text
Enviat per sampa
Idioma orígen: Polonès

kochanie jestes moino zyciem kocham cie najmocniej na swiecie jestes moja zona

Títol
Älskling
Traducció
Suec

Traduït per katpij
Idioma destí: Suec

Älskling du är mitt liv, jag älskar dig över allt annat i världen, du är min fru
Darrera validació o edició per pias - 24 Gener 2008 12:33





Darrer missatge

Autor
Missatge

23 Gener 2008 13:24

pias
Nombre de missatges: 8113
Hi Bonta,
Could you pleease tell me if this mean:
"darling you are my life, I love you more than everything in the world, you are my wife"

Thanks in advance, I'll give you some points for your help here. (20p)

CC: bonta

23 Gener 2008 22:09

bonta
Nombre de missatges: 218
Yes, it's exactly the sense of it, with a misspelling though, but it doesn't hurt the meaning

24 Gener 2008 07:34

katpij
Nombre de missatges: 3
Yes it means exactly that

24 Gener 2008 12:32

pias
Nombre de missatges: 8113
Thanks a lot Bonta.
I have give you the points now.