Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Польська-Шведська - kochanie jestes moino zyciem kocham cie...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПольськаШведська

Заголовок
kochanie jestes moino zyciem kocham cie...
Текст
Публікацію зроблено sampa
Мова оригіналу: Польська

kochanie jestes moino zyciem kocham cie najmocniej na swiecie jestes moja zona

Заголовок
Älskling
Переклад
Шведська

Переклад зроблено katpij
Мова, якою перекладати: Шведська

Älskling du är mitt liv, jag älskar dig över allt annat i världen, du är min fru
Затверджено pias - 24 Січня 2008 12:33





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Січня 2008 13:24

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hi Bonta,
Could you pleease tell me if this mean:
"darling you are my life, I love you more than everything in the world, you are my wife"

Thanks in advance, I'll give you some points for your help here. (20p)

CC: bonta

23 Січня 2008 22:09

bonta
Кількість повідомлень: 218
Yes, it's exactly the sense of it, with a misspelling though, but it doesn't hurt the meaning

24 Січня 2008 07:34

katpij
Кількість повідомлень: 3
Yes it means exactly that

24 Січня 2008 12:32

pias
Кількість повідомлень: 8113
Thanks a lot Bonta.
I have give you the points now.