Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-スウェーデン語 - kochanie jestes moino zyciem kocham cie...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語スウェーデン語

タイトル
kochanie jestes moino zyciem kocham cie...
テキスト
sampa様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

kochanie jestes moino zyciem kocham cie najmocniej na swiecie jestes moja zona

タイトル
Älskling
翻訳
スウェーデン語

katpij様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Älskling du är mitt liv, jag älskar dig över allt annat i världen, du är min fru
最終承認・編集者 pias - 2008年 1月 24日 12:33





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 23日 13:24

pias
投稿数: 8113
Hi Bonta,
Could you pleease tell me if this mean:
"darling you are my life, I love you more than everything in the world, you are my wife"

Thanks in advance, I'll give you some points for your help here. (20p)

CC: bonta

2008年 1月 23日 22:09

bonta
投稿数: 218
Yes, it's exactly the sense of it, with a misspelling though, but it doesn't hurt the meaning

2008年 1月 24日 07:34

katpij
投稿数: 3
Yes it means exactly that

2008年 1月 24日 12:32

pias
投稿数: 8113
Thanks a lot Bonta.
I have give you the points now.