Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Poljski-Švedski - kochanie jestes moino zyciem kocham cie...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
kochanie jestes moino zyciem kocham cie...
Tekst
Poslao
sampa
Izvorni jezik: Poljski
kochanie jestes moino zyciem kocham cie najmocniej na swiecie jestes moja zona
Naslov
Älskling
Prevođenje
Švedski
Preveo
katpij
Ciljni jezik: Švedski
Älskling du är mitt liv, jag älskar dig över allt annat i världen, du är min fru
Posljednji potvrdio i uredio
pias
- 24 siječanj 2008 12:33
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
23 siječanj 2008 13:24
pias
Broj poruka: 8114
Hi Bonta,
Could you pleease tell me if this mean:
"darling you are my life, I love you more than everything in the world, you are my wife"
Thanks in advance, I'll give you some points for your help here. (20p)
CC:
bonta
23 siječanj 2008 22:09
bonta
Broj poruka: 218
Yes, it's exactly the sense of it, with a misspelling though, but it doesn't hurt the meaning
24 siječanj 2008 07:34
katpij
Broj poruka: 3
Yes it means exactly that
24 siječanj 2008 12:32
pias
Broj poruka: 8114
Thanks a lot Bonta.
I have give you the points now.