Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Pools-Zweeds - kochanie jestes moino zyciem kocham cie...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
kochanie jestes moino zyciem kocham cie...
Tekst
Opgestuurd door
sampa
Uitgangs-taal: Pools
kochanie jestes moino zyciem kocham cie najmocniej na swiecie jestes moja zona
Titel
Älskling
Vertaling
Zweeds
Vertaald door
katpij
Doel-taal: Zweeds
Älskling du är mitt liv, jag älskar dig över allt annat i världen, du är min fru
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
pias
- 24 januari 2008 12:33
Laatste bericht
Auteur
Bericht
23 januari 2008 13:24
pias
Aantal berichten: 8113
Hi Bonta,
Could you pleease tell me if this mean:
"darling you are my life, I love you more than everything in the world, you are my wife"
Thanks in advance, I'll give you some points for your help here. (20p)
CC:
bonta
23 januari 2008 22:09
bonta
Aantal berichten: 218
Yes, it's exactly the sense of it, with a misspelling though, but it doesn't hurt the meaning
24 januari 2008 07:34
katpij
Aantal berichten: 3
Yes it means exactly that
24 januari 2008 12:32
pias
Aantal berichten: 8113
Thanks a lot Bonta.
I have give you the points now.