Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Puola-Ruotsi - kochanie jestes moino zyciem kocham cie...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
kochanie jestes moino zyciem kocham cie...
Teksti
Lähettäjä
sampa
Alkuperäinen kieli: Puola
kochanie jestes moino zyciem kocham cie najmocniej na swiecie jestes moja zona
Otsikko
Älskling
Käännös
Ruotsi
Kääntäjä
katpij
Kohdekieli: Ruotsi
Älskling du är mitt liv, jag älskar dig över allt annat i världen, du är min fru
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
pias
- 24 Tammikuu 2008 12:33
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
23 Tammikuu 2008 13:24
pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hi Bonta,
Could you pleease tell me if this mean:
"darling you are my life, I love you more than everything in the world, you are my wife"
Thanks in advance, I'll give you some points for your help here. (20p)
CC:
bonta
23 Tammikuu 2008 22:09
bonta
Viestien lukumäärä: 218
Yes, it's exactly the sense of it, with a misspelling though, but it doesn't hurt the meaning
24 Tammikuu 2008 07:34
katpij
Viestien lukumäärä: 3
Yes it means exactly that
24 Tammikuu 2008 12:32
pias
Viestien lukumäärä: 8113
Thanks a lot Bonta.
I have give you the points now.