Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Polnisch-Schwedisch - kochanie jestes moino zyciem kocham cie...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
kochanie jestes moino zyciem kocham cie...
Text
Übermittelt von
sampa
Herkunftssprache: Polnisch
kochanie jestes moino zyciem kocham cie najmocniej na swiecie jestes moja zona
Titel
Älskling
Übersetzung
Schwedisch
Übersetzt von
katpij
Zielsprache: Schwedisch
Älskling du är mitt liv, jag älskar dig över allt annat i världen, du är min fru
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
pias
- 24 Januar 2008 12:33
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
23 Januar 2008 13:24
pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Hi Bonta,
Could you pleease tell me if this mean:
"darling you are my life, I love you more than everything in the world, you are my wife"
Thanks in advance, I'll give you some points for your help here. (20p)
CC:
bonta
23 Januar 2008 22:09
bonta
Anzahl der Beiträge: 218
Yes, it's exactly the sense of it, with a misspelling though, but it doesn't hurt the meaning
24 Januar 2008 07:34
katpij
Anzahl der Beiträge: 3
Yes it means exactly that
24 Januar 2008 12:32
pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Thanks a lot Bonta.
I have give you the points now.