Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Alemany-Anglès - "Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Carta / E-mail
Títol
"Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes...
Text
Enviat per
irini
Idioma orígen: Alemany
"Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes und nicht allzuviele schlaflose Nächte wünschen Name 1 und Name 2
Notes sobre la traducció
wenns geht bitte schnell bearbeiten
Títol
Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes...
Traducció
Anglès
Traduït per
angelic
Idioma destí: Anglès
"Congratulations on the birth of your son and not too many sleepless nights and wish Name 1 Name 2
Darrera validació o edició per
dramati
- 4 Abril 2008 13:58
Darrer missatge
Autor
Missatge
4 Abril 2008 13:14
dramati
Nombre de missatges: 972
close enough for "meaning only"
4 Abril 2008 14:49
irini
Nombre de missatges: 849
Yes but I didn't ask a meaning only one. I need it as a bridge translation.
CC:
dramati
4 Abril 2008 16:08
dramati
Nombre de missatges: 972
Sorry about that, but I just judge the English not the source language. If you want a bridge translation go to the source. The English was ok for meaning only.