خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - آلمانی-انگلیسی - "Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
نامه / ایمیل
عنوان
"Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes...
متن
irini
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی
"Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes und nicht allzuviele schlaflose Nächte wünschen Name 1 und Name 2
ملاحظاتی درباره ترجمه
wenns geht bitte schnell bearbeiten
عنوان
Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes...
ترجمه
انگلیسی
angelic
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
"Congratulations on the birth of your son and not too many sleepless nights and wish Name 1 Name 2
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
dramati
- 4 آوریل 2008 13:58
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
4 آوریل 2008 13:14
dramati
تعداد پیامها: 972
close enough for "meaning only"
4 آوریل 2008 14:49
irini
تعداد پیامها: 849
Yes but I didn't ask a meaning only one. I need it as a bridge translation.
CC:
dramati
4 آوریل 2008 16:08
dramati
تعداد پیامها: 972
Sorry about that, but I just judge the English not the source language. If you want a bridge translation go to the source. The English was ok for meaning only.