Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Tedesco-Inglese - "Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Lettera / Email
Titolo
"Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes...
Testo
Aggiunto da
irini
Lingua originale: Tedesco
"Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes und nicht allzuviele schlaflose Nächte wünschen Name 1 und Name 2
Note sulla traduzione
wenns geht bitte schnell bearbeiten
Titolo
Herzlichen Glückwunsch zur Geburt eures Sohnes...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
angelic
Lingua di destinazione: Inglese
"Congratulations on the birth of your son and not too many sleepless nights and wish Name 1 Name 2
Ultima convalida o modifica di
dramati
- 4 Aprile 2008 13:58
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
4 Aprile 2008 13:14
dramati
Numero di messaggi: 972
close enough for "meaning only"
4 Aprile 2008 14:49
irini
Numero di messaggi: 849
Yes but I didn't ask a meaning only one. I need it as a bridge translation.
CC:
dramati
4 Aprile 2008 16:08
dramati
Numero di messaggi: 972
Sorry about that, but I just judge the English not the source language. If you want a bridge translation go to the source. The English was ok for meaning only.