Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Suec - buona notte sogni d'oro dormi bene

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàAnglèsSuec

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
buona notte sogni d'oro dormi bene
Text
Enviat per patte84
Idioma orígen: Italià

buona notte sogni d'oro dormi bene
Notes sobre la traducció
edit : "bona notte songi dorro dormi bene" with "buona notte sogni d'oro dormi bene" (04/14/francky)

Títol
God natt, söta drömmar. Sov gott.
Traducció
Suec

Traduït per johanna13
Idioma destí: Suec

God natt, söta drömmar. Sov gott.
Darrera validació o edició per hencom999 - 15 Abril 2008 10:34





Darrer missatge

Autor
Missatge

14 Abril 2008 17:05

pias
Nombre de missatges: 8113
Hej johanna,
"gulliga drömmar" låter gulligt ...fast det är nog vanligare att man säger "söta drömmar". Jag tycker nog att du ska ändra det före omröstningen, ok?


15 Abril 2008 12:28

johanna13
Nombre de missatges: 70
Hejsan,

Jag fick ditt vykort. Jag tycker om väldigt mycket.
Tusen tack för den.
Jag hade inte tid för att gå till posten, men idag jag ska skicka mina vykort också.
Jag har en fråga till, hur man kan bifoga en bild till en cucumis message?

Ha det så bra.



15 Abril 2008 15:44

pias
Nombre de missatges: 8113
Wow... gick posten så fort!
Jag postade ju kortet i Lördags.

Här kan du hitta syntax, dvs. hur du skriver för att infoga bilder, länkar mm.