Vertaling - Italiaans-Zweeds - buona notte sogni d'oro dormi beneHuidige status Vertaling
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | buona notte sogni d'oro dormi bene | | Uitgangs-taal: Italiaans
buona notte sogni d'oro dormi bene
| Details voor de vertaling | edit : "bona notte songi dorro dormi bene" with "buona notte sogni d'oro dormi bene" (04/14/francky) |
|
| God natt, söta drömmar. Sov gott. | | Doel-taal: Zweeds
God natt, söta drömmar. Sov gott. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door hencom999 - 15 april 2008 10:34
Laatste bericht | | | | | 14 april 2008 17:05 | | piasAantal berichten: 8114 | Hej johanna,
"gulliga drömmar" låter gulligt ...fast det är nog vanligare att man säger "söta drömmar". Jag tycker nog att du ska ändra det före omröstningen, ok?
| | | 15 april 2008 12:28 | | | Hejsan,
Jag fick ditt vykort. Jag tycker om väldigt mycket.
Tusen tack för den.
Jag hade inte tid för att gå till posten, men idag jag ska skicka mina vykort också.
Jag har en fråga till, hur man kan bifoga en bild till en cucumis message?
Ha det så bra.
| | | 15 april 2008 15:44 | | piasAantal berichten: 8114 | Wow... gick posten så fort!
Jag postade ju kortet i Lördags.
Här kan du hitta syntax, dvs. hur du skriver för att infoga bilder, länkar mm. |
|
|