Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-שוודית - buona notte sogni d'oro dormi bene

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתאנגליתשוודית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
buona notte sogni d'oro dormi bene
טקסט
נשלח על ידי patte84
שפת המקור: איטלקית

buona notte sogni d'oro dormi bene
הערות לגבי התרגום
edit : "bona notte songi dorro dormi bene" with "buona notte sogni d'oro dormi bene" (04/14/francky)

שם
God natt, söta drömmar. Sov gott.
תרגום
שוודית

תורגם על ידי johanna13
שפת המטרה: שוודית

God natt, söta drömmar. Sov gott.
אושר לאחרונה ע"י hencom999 - 15 אפריל 2008 10:34





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

14 אפריל 2008 17:05

pias
מספר הודעות: 8114
Hej johanna,
"gulliga drömmar" låter gulligt ...fast det är nog vanligare att man säger "söta drömmar". Jag tycker nog att du ska ändra det före omröstningen, ok?


15 אפריל 2008 12:28

johanna13
מספר הודעות: 70
Hejsan,

Jag fick ditt vykort. Jag tycker om väldigt mycket.
Tusen tack för den.
Jag hade inte tid för att gå till posten, men idag jag ska skicka mina vykort också.
Jag har en fråga till, hur man kan bifoga en bild till en cucumis message?

Ha det så bra.



15 אפריל 2008 15:44

pias
מספר הודעות: 8114
Wow... gick posten så fort!
Jag postade ju kortet i Lördags.

Här kan du hitta syntax, dvs. hur du skriver för att infoga bilder, länkar mm.