Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Swedish - buona notte sogni d'oro dormi bene

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиАнглийскиSwedish

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
buona notte sogni d'oro dormi bene
Текст
Предоставено от patte84
Език, от който се превежда: Италиански

buona notte sogni d'oro dormi bene
Забележки за превода
edit : "bona notte songi dorro dormi bene" with "buona notte sogni d'oro dormi bene" (04/14/francky)

Заглавие
God natt, söta drömmar. Sov gott.
Превод
Swedish

Преведено от johanna13
Желан език: Swedish

God natt, söta drömmar. Sov gott.
За последен път се одобри от hencom999 - 15 Април 2008 10:34





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Април 2008 17:05

pias
Общо мнения: 8113
Hej johanna,
"gulliga drömmar" låter gulligt ...fast det är nog vanligare att man säger "söta drömmar". Jag tycker nog att du ska ändra det före omröstningen, ok?


15 Април 2008 12:28

johanna13
Общо мнения: 70
Hejsan,

Jag fick ditt vykort. Jag tycker om väldigt mycket.
Tusen tack för den.
Jag hade inte tid för att gå till posten, men idag jag ska skicka mina vykort också.
Jag har en fråga till, hur man kan bifoga en bild till en cucumis message?

Ha det så bra.



15 Април 2008 15:44

pias
Общо мнения: 8113
Wow... gick posten så fort!
Jag postade ju kortet i Lördags.

Här kan du hitta syntax, dvs. hur du skriver för att infoga bilder, länkar mm.