Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Sveda - buona notte sogni d'oro dormi bene

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAnglaSveda

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
buona notte sogni d'oro dormi bene
Teksto
Submetigx per patte84
Font-lingvo: Italia

buona notte sogni d'oro dormi bene
Rimarkoj pri la traduko
edit : "bona notte songi dorro dormi bene" with "buona notte sogni d'oro dormi bene" (04/14/francky)

Titolo
God natt, söta drömmar. Sov gott.
Traduko
Sveda

Tradukita per johanna13
Cel-lingvo: Sveda

God natt, söta drömmar. Sov gott.
Laste validigita aŭ redaktita de hencom999 - 15 Aprilo 2008 10:34





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Aprilo 2008 17:05

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hej johanna,
"gulliga drömmar" låter gulligt ...fast det är nog vanligare att man säger "söta drömmar". Jag tycker nog att du ska ändra det före omröstningen, ok?


15 Aprilo 2008 12:28

johanna13
Nombro da afiŝoj: 70
Hejsan,

Jag fick ditt vykort. Jag tycker om väldigt mycket.
Tusen tack för den.
Jag hade inte tid för att gå till posten, men idag jag ska skicka mina vykort också.
Jag har en fråga till, hur man kan bifoga en bild till en cucumis message?

Ha det så bra.



15 Aprilo 2008 15:44

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Wow... gick posten så fort!
Jag postade ju kortet i Lördags.

Här kan du hitta syntax, dvs. hur du skriver för att infoga bilder, länkar mm.