Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès-Italià - eu so eu. fala na sua lingua.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
eu so eu. fala na sua lingua.
Text
Enviat per
dariofo
Idioma orígen: Portuguès
eu so eu. fala na sua lingua.
Títol
io sono io. parla nella tua lingua.
Traducció
Italià
Traduït per
italo07
Idioma destí: Italià
io sono io. parla nella tua lingua.
Notes sobre la traducció
edited
Darrera validació o edició per
ali84
- 28 Abril 2008 21:25
Darrer missatge
Autor
Missatge
26 Abril 2008 05:51
Kristina MiliauskaitÄ—
Nombre de missatges: 2
O correto seria io sono e não io solo
26 Abril 2008 06:00
Kristina MiliauskaitÄ—
Nombre de missatges: 2
Se você quis dizer eu sou eu, está errado mas se quis dizer eu só (somente) eu, está certo
26 Abril 2008 11:10
italo07
Nombre de missatges: 1474
então, o que está certo, sou ou só?
28 Abril 2008 19:03
ali84
Nombre de missatges: 427
Ciao Italo
effettivamente "io solo io" non ha senso in italiano, non potrebbe essere "io sono io"?
28 Abril 2008 19:21
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
I think it is a misspelling.
The correct sentence would be:
"eu
sou
eu" ( io sono io)
In Portuguese "eu so eu" doesn't make sense either
Besides, to mean "solo" in Portuguese should have been :
só
with the accent.