Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Italia - eu so eu. fala na sua lingua.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliItalia

Otsikko
eu so eu. fala na sua lingua.
Teksti
Lähettäjä dariofo
Alkuperäinen kieli: Portugali

eu so eu. fala na sua lingua.

Otsikko
io sono io. parla nella tua lingua.
Käännös
Italia

Kääntäjä italo07
Kohdekieli: Italia

io sono io. parla nella tua lingua.
Huomioita käännöksestä
edited
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ali84 - 28 Huhtikuu 2008 21:25





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Huhtikuu 2008 05:51

Kristina MiliauskaitÄ—
Viestien lukumäärä: 2
O correto seria io sono e não io solo

26 Huhtikuu 2008 06:00

Kristina MiliauskaitÄ—
Viestien lukumäärä: 2
Se você quis dizer eu sou eu, está errado mas se quis dizer eu só (somente) eu, está certo

26 Huhtikuu 2008 11:10

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
então, o que está certo, sou ou só?

28 Huhtikuu 2008 19:03

ali84
Viestien lukumäärä: 427
Ciao Italo effettivamente "io solo io" non ha senso in italiano, non potrebbe essere "io sono io"?

28 Huhtikuu 2008 19:21

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
I think it is a misspelling.
The correct sentence would be:

"eu sou eu" ( io sono io)

In Portuguese "eu so eu" doesn't make sense either

Besides, to mean "solo" in Portuguese should have been : só with the accent.