Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Portugali-Italia - eu so eu. fala na sua lingua.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
eu so eu. fala na sua lingua.
Teksti
Lähettäjä
dariofo
Alkuperäinen kieli: Portugali
eu so eu. fala na sua lingua.
Otsikko
io sono io. parla nella tua lingua.
Käännös
Italia
Kääntäjä
italo07
Kohdekieli: Italia
io sono io. parla nella tua lingua.
Huomioita käännöksestä
edited
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
ali84
- 28 Huhtikuu 2008 21:25
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
26 Huhtikuu 2008 05:51
Kristina MiliauskaitÄ—
Viestien lukumäärä: 2
O correto seria io sono e não io solo
26 Huhtikuu 2008 06:00
Kristina MiliauskaitÄ—
Viestien lukumäärä: 2
Se você quis dizer eu sou eu, está errado mas se quis dizer eu só (somente) eu, está certo
26 Huhtikuu 2008 11:10
italo07
Viestien lukumäärä: 1474
então, o que está certo, sou ou só?
28 Huhtikuu 2008 19:03
ali84
Viestien lukumäärä: 427
Ciao Italo
effettivamente "io solo io" non ha senso in italiano, non potrebbe essere "io sono io"?
28 Huhtikuu 2008 19:21
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
I think it is a misspelling.
The correct sentence would be:
"eu
sou
eu" ( io sono io)
In Portuguese "eu so eu" doesn't make sense either
Besides, to mean "solo" in Portuguese should have been :
só
with the accent.