Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Італійська - eu so eu. fala na sua lingua.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
eu so eu. fala na sua lingua.
Текст
Публікацію зроблено
dariofo
Мова оригіналу: Португальська
eu so eu. fala na sua lingua.
Заголовок
io sono io. parla nella tua lingua.
Переклад
Італійська
Переклад зроблено
italo07
Мова, якою перекладати: Італійська
io sono io. parla nella tua lingua.
Пояснення стосовно перекладу
edited
Затверджено
ali84
- 28 Квітня 2008 21:25
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
26 Квітня 2008 05:51
Kristina MiliauskaitÄ—
Кількість повідомлень: 2
O correto seria io sono e não io solo
26 Квітня 2008 06:00
Kristina MiliauskaitÄ—
Кількість повідомлень: 2
Se você quis dizer eu sou eu, está errado mas se quis dizer eu só (somente) eu, está certo
26 Квітня 2008 11:10
italo07
Кількість повідомлень: 1474
então, o que está certo, sou ou só?
28 Квітня 2008 19:03
ali84
Кількість повідомлень: 427
Ciao Italo
effettivamente "io solo io" non ha senso in italiano, non potrebbe essere "io sono io"?
28 Квітня 2008 19:21
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
I think it is a misspelling.
The correct sentence would be:
"eu
sou
eu" ( io sono io)
In Portuguese "eu so eu" doesn't make sense either
Besides, to mean "solo" in Portuguese should have been :
só
with the accent.