Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά-Ιταλικά - eu so eu. fala na sua lingua.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
eu so eu. fala na sua lingua.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
dariofo
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά
eu so eu. fala na sua lingua.
τίτλος
io sono io. parla nella tua lingua.
Μετάφραση
Ιταλικά
Μεταφράστηκε από
italo07
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά
io sono io. parla nella tua lingua.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
edited
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
ali84
- 28 Απρίλιος 2008 21:25
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
26 Απρίλιος 2008 05:51
Kristina MiliauskaitÄ—
Αριθμός μηνυμάτων: 2
O correto seria io sono e não io solo
26 Απρίλιος 2008 06:00
Kristina MiliauskaitÄ—
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Se você quis dizer eu sou eu, está errado mas se quis dizer eu só (somente) eu, está certo
26 Απρίλιος 2008 11:10
italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
então, o que está certo, sou ou só?
28 Απρίλιος 2008 19:03
ali84
Αριθμός μηνυμάτων: 427
Ciao Italo
effettivamente "io solo io" non ha senso in italiano, non potrebbe essere "io sono io"?
28 Απρίλιος 2008 19:21
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
I think it is a misspelling.
The correct sentence would be:
"eu
sou
eu" ( io sono io)
In Portuguese "eu so eu" doesn't make sense either
Besides, to mean "solo" in Portuguese should have been :
só
with the accent.