Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Portugala-Italia - eu so eu. fala na sua lingua.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaItalia

Titolo
eu so eu. fala na sua lingua.
Teksto
Submetigx per dariofo
Font-lingvo: Portugala

eu so eu. fala na sua lingua.

Titolo
io sono io. parla nella tua lingua.
Traduko
Italia

Tradukita per italo07
Cel-lingvo: Italia

io sono io. parla nella tua lingua.
Rimarkoj pri la traduko
edited
Laste validigita aŭ redaktita de ali84 - 28 Aprilo 2008 21:25





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Aprilo 2008 05:51

Kristina MiliauskaitÄ—
Nombro da afiŝoj: 2
O correto seria io sono e não io solo

26 Aprilo 2008 06:00

Kristina MiliauskaitÄ—
Nombro da afiŝoj: 2
Se você quis dizer eu sou eu, está errado mas se quis dizer eu só (somente) eu, está certo

26 Aprilo 2008 11:10

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
então, o que está certo, sou ou só?

28 Aprilo 2008 19:03

ali84
Nombro da afiŝoj: 427
Ciao Italo effettivamente "io solo io" non ha senso in italiano, non potrebbe essere "io sono io"?

28 Aprilo 2008 19:21

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
I think it is a misspelling.
The correct sentence would be:

"eu sou eu" ( io sono io)

In Portuguese "eu so eu" doesn't make sense either

Besides, to mean "solo" in Portuguese should have been : só with the accent.