Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Italià - When you are done working in Spain, come and visit
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
When you are done working in Spain, come and visit
Text
Enviat per
nynne3
Idioma orígen: Anglès
When you are done working in Spain, come and visit me in Norway. It will be cool, I promise!!
Títol
Quando hai finito di lavorare in Spagna
Traducció
Italià
Traduït per
lenab
Idioma destí: Italià
Quando hai finito di lavorare in Spagna, vieni a visitarmi in Norvegia. Sará bello, lo giuro!!
Notes sobre la traducció
cool=tranquillo?? "Sará bello!" ?
Darrera validació o edició per
ali84
- 18 Agost 2008 15:17
Darrer missatge
Autor
Missatge
18 Agost 2008 15:17
ali84
Nombre de missatges: 427
Ciao Lena, "cool" vuol dire sia "tranquillo" che "bello", in questa traduzione ha il secondo significato. Modifico io
18 Agost 2008 16:36
lenab
Nombre de missatges: 1084
Grazie!