Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Engleski-Talijanski - When you are done working in Spain, come and visit
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
When you are done working in Spain, come and visit
Tekst
Poslao
nynne3
Izvorni jezik: Engleski
When you are done working in Spain, come and visit me in Norway. It will be cool, I promise!!
Naslov
Quando hai finito di lavorare in Spagna
Prevođenje
Talijanski
Preveo
lenab
Ciljni jezik: Talijanski
Quando hai finito di lavorare in Spagna, vieni a visitarmi in Norvegia. Sará bello, lo giuro!!
Primjedbe o prijevodu
cool=tranquillo?? "Sará bello!" ?
Posljednji potvrdio i uredio
ali84
- 18 kolovoz 2008 15:17
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
18 kolovoz 2008 15:17
ali84
Broj poruka: 427
Ciao Lena, "cool" vuol dire sia "tranquillo" che "bello", in questa traduzione ha il secondo significato. Modifico io
18 kolovoz 2008 16:36
lenab
Broj poruka: 1084
Grazie!