ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -イタリア語 - When you are done working in Spain, come and visit
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
When you are done working in Spain, come and visit
テキスト
nynne3
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
When you are done working in Spain, come and visit me in Norway. It will be cool, I promise!!
タイトル
Quando hai finito di lavorare in Spagna
翻訳
イタリア語
lenab
様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語
Quando hai finito di lavorare in Spagna, vieni a visitarmi in Norvegia. Sará bello, lo giuro!!
翻訳についてのコメント
cool=tranquillo?? "Sará bello!" ?
最終承認・編集者
ali84
- 2008年 8月 18日 15:17
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 8月 18日 15:17
ali84
投稿数: 427
Ciao Lena, "cool" vuol dire sia "tranquillo" che "bello", in questa traduzione ha il secondo significato. Modifico io
2008年 8月 18日 16:36
lenab
投稿数: 1084
Grazie!