Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -イタリア語 - When you are done working in Spain, come and visit

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スペイン語イタリア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
When you are done working in Spain, come and visit
テキスト
nynne3様が投稿しました
原稿の言語: 英語

When you are done working in Spain, come and visit me in Norway. It will be cool, I promise!!

タイトル
Quando hai finito di lavorare in Spagna
翻訳
イタリア語

lenab様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Quando hai finito di lavorare in Spagna, vieni a visitarmi in Norvegia. Sará bello, lo giuro!!
翻訳についてのコメント
cool=tranquillo?? "Sará bello!" ?
最終承認・編集者 ali84 - 2008年 8月 18日 15:17





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 18日 15:17

ali84
投稿数: 427
Ciao Lena, "cool" vuol dire sia "tranquillo" che "bello", in questa traduzione ha il secondo significato. Modifico io

2008年 8月 18日 16:36

lenab
投稿数: 1084
Grazie!