Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Rus - Ben qaliba bir hata yaptım ve bedelini zor...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Xat
Títol
Ben qaliba bir hata yaptım ve bedelini zor...
Text
Enviat per
gunel83
Idioma orígen: Turc
Ben qaliba büyük bir hata yaptım ve bedelini zor ödeyeceğim!
Títol
Возможно, Ñ Ñовершил[а] большую ошибку...
Traducció
Rus
Traduït per
Sunnybebek
Idioma destí: Rus
Возможно, Ñ Ñовершил[а] большую ошибку и дорого за нее заплачу.
Darrera validació o edició per
Garret
- 4 Setembre 2008 19:31
Darrer missatge
Autor
Missatge
3 Setembre 2008 12:49
ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
According to the English version "дорого за нее заплачу" does not reflect the exact meaning. I don't know where the problem lies.
3 Setembre 2008 13:10
Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
I translated from Turkish and not from English, but "pay dearly for" on Russian means "дорого заплатить за что-то", so there is no problem here.