Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Russe - Ben qaliba bir hata yaptım ve bedelini zor...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Discussion
Titre
Ben qaliba bir hata yaptım ve bedelini zor...
Texte
Proposé par
gunel83
Langue de départ: Turc
Ben qaliba büyük bir hata yaptım ve bedelini zor ödeyeceğim!
Titre
Возможно, Ñ Ñовершил[а] большую ошибку...
Traduction
Russe
Traduit par
Sunnybebek
Langue d'arrivée: Russe
Возможно, Ñ Ñовершил[а] большую ошибку и дорого за нее заплачу.
Dernière édition ou validation par
Garret
- 4 Septembre 2008 19:31
Derniers messages
Auteur
Message
3 Septembre 2008 12:49
ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
According to the English version "дорого за нее заплачу" does not reflect the exact meaning. I don't know where the problem lies.
3 Septembre 2008 13:10
Sunnybebek
Nombre de messages: 758
I translated from Turkish and not from English, but "pay dearly for" on Russian means "дорого заплатить за что-то", so there is no problem here.