Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Rusų - Ben qaliba bir hata yaptım ve bedelini zor...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai
Pavadinimas
Ben qaliba bir hata yaptım ve bedelini zor...
Tekstas
Pateikta
gunel83
Originalo kalba: Turkų
Ben qaliba büyük bir hata yaptım ve bedelini zor ödeyeceğim!
Pavadinimas
Возможно, Ñ Ñовершил[а] большую ошибку...
Vertimas
Rusų
Išvertė
Sunnybebek
Kalba, į kurią verčiama: Rusų
Возможно, Ñ Ñовершил[а] большую ошибку и дорого за нее заплачу.
Validated by
Garret
- 4 rugsėjis 2008 19:31
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
3 rugsėjis 2008 12:49
ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
According to the English version "дорого за нее заплачу" does not reflect the exact meaning. I don't know where the problem lies.
3 rugsėjis 2008 13:10
Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
I translated from Turkish and not from English, but "pay dearly for" on Russian means "дорого заплатить за что-то", so there is no problem here.