ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-ロシア語 - Ben qaliba bir hata yaptım ve bedelini zor...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
雑談
タイトル
Ben qaliba bir hata yaptım ve bedelini zor...
テキスト
gunel83
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Ben qaliba büyük bir hata yaptım ve bedelini zor ödeyeceğim!
タイトル
Возможно, Ñ Ñовершил[а] большую ошибку...
翻訳
ロシア語
Sunnybebek
様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語
Возможно, Ñ Ñовершил[а] большую ошибку и дорого за нее заплачу.
最終承認・編集者
Garret
- 2008年 9月 4日 19:31
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 9月 3日 12:49
ViaLuminosa
投稿数: 1116
According to the English version "дорого за нее заплачу" does not reflect the exact meaning. I don't know where the problem lies.
2008年 9月 3日 13:10
Sunnybebek
投稿数: 758
I translated from Turkish and not from English, but "pay dearly for" on Russian means "дорого заплатить за что-то", so there is no problem here.