쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-러시아어 - Ben qaliba bir hata yaptım ve bedelini zor...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
채팅
제목
Ben qaliba bir hata yaptım ve bedelini zor...
본문
gunel83
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Ben qaliba büyük bir hata yaptım ve bedelini zor ödeyeceğim!
제목
Возможно, Ñ Ñовершил[а] большую ошибку...
번역
러시아어
Sunnybebek
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어
Возможно, Ñ Ñовершил[а] большую ошибку и дорого за нее заплачу.
Garret
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 4일 19:31
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 9월 3일 12:49
ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
According to the English version "дорого за нее заплачу" does not reflect the exact meaning. I don't know where the problem lies.
2008년 9월 3일 13:10
Sunnybebek
게시물 갯수: 758
I translated from Turkish and not from English, but "pay dearly for" on Russian means "дорого заплатить за что-то", so there is no problem here.