Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-Rusça - Ben qaliba bir hata yaptım ve bedelini zor...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Chat / Sohbet
Başlık
Ben qaliba bir hata yaptım ve bedelini zor...
Metin
Öneri
gunel83
Kaynak dil: Türkçe
Ben qaliba büyük bir hata yaptım ve bedelini zor ödeyeceğim!
Başlık
Возможно, Ñ Ñовершил[а] большую ошибку...
Tercüme
Rusça
Çeviri
Sunnybebek
Hedef dil: Rusça
Возможно, Ñ Ñовершил[а] большую ошибку и дорого за нее заплачу.
En son
Garret
tarafından onaylandı - 4 Eylül 2008 19:31
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
3 Eylül 2008 12:49
ViaLuminosa
Mesaj Sayısı: 1116
According to the English version "дорого за нее заплачу" does not reflect the exact meaning. I don't know where the problem lies.
3 Eylül 2008 13:10
Sunnybebek
Mesaj Sayısı: 758
I translated from Turkish and not from English, but "pay dearly for" on Russian means "дорого заплатить за что-то", so there is no problem here.