Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Rusă - Ben qaliba bir hata yaptım ve bedelini zor...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Chat
Titlu
Ben qaliba bir hata yaptım ve bedelini zor...
Text
Înscris de
gunel83
Limba sursă: Turcă
Ben qaliba büyük bir hata yaptım ve bedelini zor ödeyeceğim!
Titlu
Возможно, Ñ Ñовершил[а] большую ошибку...
Traducerea
Rusă
Tradus de
Sunnybebek
Limba ţintă: Rusă
Возможно, Ñ Ñовершил[а] большую ошибку и дорого за нее заплачу.
Validat sau editat ultima dată de către
Garret
- 4 Septembrie 2008 19:31
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
3 Septembrie 2008 12:49
ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
According to the English version "дорого за нее заплачу" does not reflect the exact meaning. I don't know where the problem lies.
3 Septembrie 2008 13:10
Sunnybebek
Numărul mesajelor scrise: 758
I translated from Turkish and not from English, but "pay dearly for" on Russian means "дорого заплатить за что-то", so there is no problem here.