Traducció - Italià-Turc - ciao,ti ringrazio anche le tu sei molto carina....Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Vida quotidiana - Vida quotidiana La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | ciao,ti ringrazio anche le tu sei molto carina.... | | Idioma orígen: Italià
ciao,ti ringrazio anche le tu sei molto carina. non ricordo perche ci conosciamo e perche parli italiano....rispondimi. |
|
| merhaba, teÅŸekkür ederim sen de çok tatlısın....... | TraduccióTurc Traduït per delvin | Idioma destí: Turc
merhaba, teşekkür ederim sen de çok tatlısın. birbirimizi neden tanıdığımızı ve neden italyanca konuştuğunu hatırlamıyorum... bana cevap ver. |
|
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 16 Octubre 2008 23:35
Darrer missatge | | | | | 15 Octubre 2008 00:48 | | | 'cevap ver/cevapla' olmaz mı?
'neden tanıdığımız' mı 'nereden...'mi emin olmak istedim. | | | 16 Octubre 2008 11:52 | | delvinNombre de missatges: 103 | neden tanıdığımızı diyor figen.. tabi cevapla da olur değiştireyim | | | 16 Octubre 2008 12:28 | | | anladım.
asıl metnin son sözü 'beni'anlamında demek...
tamam, bu durumda 'bana cevap ver' daha doÄŸru olur
|
|
|