Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Turc - ciao,ti ringrazio anche le tu sei molto carina....

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàTurc

Categoria Vida quotidiana - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
ciao,ti ringrazio anche le tu sei molto carina....
Text
Enviat per duygucannn
Idioma orígen: Italià

ciao,ti ringrazio anche le tu sei molto carina. non ricordo perche ci conosciamo e perche parli italiano....rispondimi.

Títol
merhaba, teşekkür ederim sen de çok tatlısın.......
Traducció
Turc

Traduït per delvin
Idioma destí: Turc

merhaba, teşekkür ederim sen de çok tatlısın. birbirimizi neden tanıdığımızı ve neden italyanca konuştuğunu hatırlamıyorum... bana cevap ver.
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 16 Octubre 2008 23:35





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Octubre 2008 00:48

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
'cevap ver/cevapla' olmaz mı?
'neden tanıdığımız' mı 'nereden...'mi emin olmak istedim.

16 Octubre 2008 11:52

delvin
Nombre de missatges: 103
neden tanıdığımızı diyor figen.. tabi cevapla da olur değiştireyim

16 Octubre 2008 12:28

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
anladım.
asıl metnin son sözü 'beni'anlamında demek...
tamam, bu durumda 'bana cevap ver' daha doÄŸru olur