Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Turski - ciao,ti ringrazio anche le tu sei molto carina....

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiTurski

Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
ciao,ti ringrazio anche le tu sei molto carina....
Tekst
Podnet od duygucannn
Izvorni jezik: Italijanski

ciao,ti ringrazio anche le tu sei molto carina. non ricordo perche ci conosciamo e perche parli italiano....rispondimi.

Natpis
merhaba, teşekkür ederim sen de çok tatlısın.......
Prevod
Turski

Preveo delvin
Željeni jezik: Turski

merhaba, teşekkür ederim sen de çok tatlısın. birbirimizi neden tanıdığımızı ve neden italyanca konuştuğunu hatırlamıyorum... bana cevap ver.
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 16 Oktobar 2008 23:35





Poslednja poruka

Autor
Poruka

15 Oktobar 2008 00:48

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
'cevap ver/cevapla' olmaz mı?
'neden tanıdığımız' mı 'nereden...'mi emin olmak istedim.

16 Oktobar 2008 11:52

delvin
Broj poruka: 103
neden tanıdığımızı diyor figen.. tabi cevapla da olur değiştireyim

16 Oktobar 2008 12:28

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
anladım.
asıl metnin son sözü 'beni'anlamında demek...
tamam, bu durumda 'bana cevap ver' daha doÄŸru olur