Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Turkų - ciao,ti ringrazio anche le tu sei molto carina....

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųTurkų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ciao,ti ringrazio anche le tu sei molto carina....
Tekstas
Pateikta duygucannn
Originalo kalba: Italų

ciao,ti ringrazio anche le tu sei molto carina. non ricordo perche ci conosciamo e perche parli italiano....rispondimi.

Pavadinimas
merhaba, teşekkür ederim sen de çok tatlısın.......
Vertimas
Turkų

Išvertė delvin
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

merhaba, teşekkür ederim sen de çok tatlısın. birbirimizi neden tanıdığımızı ve neden italyanca konuştuğunu hatırlamıyorum... bana cevap ver.
Validated by FIGEN KIRCI - 16 spalis 2008 23:35





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 spalis 2008 00:48

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
'cevap ver/cevapla' olmaz mı?
'neden tanıdığımız' mı 'nereden...'mi emin olmak istedim.

16 spalis 2008 11:52

delvin
Žinučių kiekis: 103
neden tanıdığımızı diyor figen.. tabi cevapla da olur değiştireyim

16 spalis 2008 12:28

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
anladım.
asıl metnin son sözü 'beni'anlamında demek...
tamam, bu durumda 'bana cevap ver' daha doÄŸru olur