Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Turcă - ciao,ti ringrazio anche le tu sei molto carina....

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăTurcă

Categorie Viaţa cotidiană - Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
ciao,ti ringrazio anche le tu sei molto carina....
Text
Înscris de duygucannn
Limba sursă: Italiană

ciao,ti ringrazio anche le tu sei molto carina. non ricordo perche ci conosciamo e perche parli italiano....rispondimi.

Titlu
merhaba, teşekkür ederim sen de çok tatlısın.......
Traducerea
Turcă

Tradus de delvin
Limba ţintă: Turcă

merhaba, teşekkür ederim sen de çok tatlısın. birbirimizi neden tanıdığımızı ve neden italyanca konuştuğunu hatırlamıyorum... bana cevap ver.
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 16 Octombrie 2008 23:35





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Octombrie 2008 00:48

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
'cevap ver/cevapla' olmaz mı?
'neden tanıdığımız' mı 'nereden...'mi emin olmak istedim.

16 Octombrie 2008 11:52

delvin
Numărul mesajelor scrise: 103
neden tanıdığımızı diyor figen.. tabi cevapla da olur değiştireyim

16 Octombrie 2008 12:28

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
anladım.
asıl metnin son sözü 'beni'anlamında demek...
tamam, bu durumda 'bana cevap ver' daha doÄŸru olur