Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-ترکی - ciao,ti ringrazio anche le tu sei molto carina....

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییترکی

طبقه زندگی روزمره - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
ciao,ti ringrazio anche le tu sei molto carina....
متن
duygucannn پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

ciao,ti ringrazio anche le tu sei molto carina. non ricordo perche ci conosciamo e perche parli italiano....rispondimi.

عنوان
merhaba, teşekkür ederim sen de çok tatlısın.......
ترجمه
ترکی

delvin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

merhaba, teşekkür ederim sen de çok tatlısın. birbirimizi neden tanıdığımızı ve neden italyanca konuştuğunu hatırlamıyorum... bana cevap ver.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 16 اکتبر 2008 23:35





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 اکتبر 2008 00:48

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
'cevap ver/cevapla' olmaz mı?
'neden tanıdığımız' mı 'nereden...'mi emin olmak istedim.

16 اکتبر 2008 11:52

delvin
تعداد پیامها: 103
neden tanıdığımızı diyor figen.. tabi cevapla da olur değiştireyim

16 اکتبر 2008 12:28

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
anladım.
asıl metnin son sözü 'beni'anlamında demek...
tamam, bu durumda 'bana cevap ver' daha doÄŸru olur