Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Portuguès brasiler - giysileri nereden alıyorsun
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
giysileri nereden alıyorsun
Text
Enviat per
miss_chelle
Idioma orígen: Turc
giysileri nereden alıyorsun
bişe sorabilirmiyim giysileri nereden alıyorsun bilmiyorum aslında biliyorum da yapamıyorum
Notes sobre la traducció
é uma mensagem pessoal de uma amiga, por isso, qualquer coisa que puder ajudar, ta bom. Obrigada!
Títol
Onde você compra as roupas?
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
aqui_br
Idioma destí: Portuguès brasiler
Onde você compra as roupas?
Posso perguntar uma coisa: onde você compra as roupas? Não sei. Na verdade, eu sei mas não posso fazer.
Notes sobre la traducció
Tradução fica um pouco esquisito mas em Turco também não faz muito sentido...
Darrera validació o edició per
goncin
- 27 Octubre 2008 10:53
Darrer missatge
Autor
Missatge
21 Octubre 2008 11:53
goncin
Nombre de missatges: 3706
aqui_br,
Só está sem sentido o final ('Na verdade, eu sei mas não faço'). Não seria 'Na verdade, eu sei mas
não digo
'?
21 Octubre 2008 17:57
aqui_br
Nombre de missatges: 123
faço mesmo porque ele usou verbo fazer não é verbo dizer...
22 Octubre 2008 23:15
barok
Nombre de missatges: 105
Oi
Eu acho que deve ser "eu sei mas não posso fazer" em lugar de "..nao faço" (.."yapamıyorum"
23 Octubre 2008 03:17
aqui_br
Nombre de missatges: 123
Voce tem razao 'nao posso fazer' vou corrigir..
23 Octubre 2008 04:18
miss_chelle
Nombre de missatges: 1
Obrigada!
Como é bom ter gente tão bem instruÃda por aqui. Agora, posso indicar pra vários amigos
23 Octubre 2008 11:31
barok
Nombre de missatges: 105
De nada