Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-브라질 포르투갈어 - giysileri nereden alıyorsun

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어브라질 포르투갈어

제목
giysileri nereden alıyorsun
본문
miss_chelle에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

giysileri nereden alıyorsun
bişe sorabilirmiyim giysileri nereden alıyorsun bilmiyorum aslında biliyorum da yapamıyorum
이 번역물에 관한 주의사항
é uma mensagem pessoal de uma amiga, por isso, qualquer coisa que puder ajudar, ta bom. Obrigada!

제목
Onde você compra as roupas?
번역
브라질 포르투갈어

aqui_br에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Onde você compra as roupas?
Posso perguntar uma coisa: onde você compra as roupas? Não sei. Na verdade, eu sei mas não posso fazer.
이 번역물에 관한 주의사항
Tradução fica um pouco esquisito mas em Turco também não faz muito sentido...
goncin에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 27일 10:53





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 21일 11:53

goncin
게시물 갯수: 3706
aqui_br,

Só está sem sentido o final ('Na verdade, eu sei mas não faço'). Não seria 'Na verdade, eu sei mas não digo'?

2008년 10월 21일 17:57

aqui_br
게시물 갯수: 123
faço mesmo porque ele usou verbo fazer não é verbo dizer...

2008년 10월 22일 23:15

barok
게시물 갯수: 105
Oi

Eu acho que deve ser "eu sei mas não posso fazer" em lugar de "..nao faço" (.."yapamıyorum"

2008년 10월 23일 03:17

aqui_br
게시물 갯수: 123
Voce tem razao 'nao posso fazer' vou corrigir..

2008년 10월 23일 04:18

miss_chelle
게시물 갯수: 1
Obrigada!
Como é bom ter gente tão bem instruída por aqui. Agora, posso indicar pra vários amigos

2008년 10월 23일 11:31

barok
게시물 갯수: 105
De nada