Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Braziliaans Portugees - giysileri nereden alıyorsun
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
giysileri nereden alıyorsun
Tekst
Opgestuurd door
miss_chelle
Uitgangs-taal: Turks
giysileri nereden alıyorsun
bişe sorabilirmiyim giysileri nereden alıyorsun bilmiyorum aslında biliyorum da yapamıyorum
Details voor de vertaling
é uma mensagem pessoal de uma amiga, por isso, qualquer coisa que puder ajudar, ta bom. Obrigada!
Titel
Onde você compra as roupas?
Vertaling
Braziliaans Portugees
Vertaald door
aqui_br
Doel-taal: Braziliaans Portugees
Onde você compra as roupas?
Posso perguntar uma coisa: onde você compra as roupas? Não sei. Na verdade, eu sei mas não posso fazer.
Details voor de vertaling
Tradução fica um pouco esquisito mas em Turco também não faz muito sentido...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
goncin
- 27 oktober 2008 10:53
Laatste bericht
Auteur
Bericht
21 oktober 2008 11:53
goncin
Aantal berichten: 3706
aqui_br,
Só está sem sentido o final ('Na verdade, eu sei mas não faço'). Não seria 'Na verdade, eu sei mas
não digo
'?
21 oktober 2008 17:57
aqui_br
Aantal berichten: 123
faço mesmo porque ele usou verbo fazer não é verbo dizer...
22 oktober 2008 23:15
barok
Aantal berichten: 105
Oi
Eu acho que deve ser "eu sei mas não posso fazer" em lugar de "..nao faço" (.."yapamıyorum"
23 oktober 2008 03:17
aqui_br
Aantal berichten: 123
Voce tem razao 'nao posso fazer' vou corrigir..
23 oktober 2008 04:18
miss_chelle
Aantal berichten: 1
Obrigada!
Como é bom ter gente tão bem instruÃda por aqui. Agora, posso indicar pra vários amigos
23 oktober 2008 11:31
barok
Aantal berichten: 105
De nada