主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-巴西葡萄牙语 - giysileri nereden alıyorsun
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
giysileri nereden alıyorsun
正文
提交
miss_chelle
源语言: 土耳其语
giysileri nereden alıyorsun
bişe sorabilirmiyim giysileri nereden alıyorsun bilmiyorum aslında biliyorum da yapamıyorum
给这篇翻译加备注
é uma mensagem pessoal de uma amiga, por isso, qualquer coisa que puder ajudar, ta bom. Obrigada!
标题
Onde você compra as roupas?
翻译
巴西葡萄牙语
翻译
aqui_br
目的语言: 巴西葡萄牙语
Onde você compra as roupas?
Posso perguntar uma coisa: onde você compra as roupas? Não sei. Na verdade, eu sei mas não posso fazer.
给这篇翻译加备注
Tradução fica um pouco esquisito mas em Turco também não faz muito sentido...
由
goncin
认可或编辑 - 2008年 十月 27日 10:53
最近发帖
作者
帖子
2008年 十月 21日 11:53
goncin
文章总计: 3706
aqui_br,
Só está sem sentido o final ('Na verdade, eu sei mas não faço'). Não seria 'Na verdade, eu sei mas
não digo
'?
2008年 十月 21日 17:57
aqui_br
文章总计: 123
faço mesmo porque ele usou verbo fazer não é verbo dizer...
2008年 十月 22日 23:15
barok
文章总计: 105
Oi
Eu acho que deve ser "eu sei mas não posso fazer" em lugar de "..nao faço" (.."yapamıyorum"
2008年 十月 23日 03:17
aqui_br
文章总计: 123
Voce tem razao 'nao posso fazer' vou corrigir..
2008年 十月 23日 04:18
miss_chelle
文章总计: 1
Obrigada!
Como é bom ter gente tão bem instruÃda por aqui. Agora, posso indicar pra vários amigos
2008年 十月 23日 11:31
barok
文章总计: 105
De nada